Combo de reseñas exprés diciembre 2020

por Montse Martín
Publicada el 14 Dic, 2020
Combo reseñas diciembre 2020

Suscríbete a nuestro boletín semanal

Recibirás cómodamente en tu correo nuestro boletín semanal con reseñas, novedades editoriales, recomendaciones, series literarias, sorteos y mucho más.

quiero suscribirme

 

 

Lo primero que quiero hacer es pediros disculpas por estar subiendo tan poco contenido a la web y porque apenas estoy reseñando. Estoy leyendo mucho, pero soy incapaz de hilvanar dos ideas y convertirlas en frases.

 

Además, para mí esto es un entretenimiento, no una obligación (bueno, para con vosotros sí, pero no para mí), y cuando veo que estoy apurada es lo primero que sacrifico. Porque sé que si me presiono para publicar, me bloqueo y no doy pie con bola. 

 

En este combo hay una reseña muy corta, porque solo quiero avisaros sobre él.

 

Vamos al lío:

 

 

 

Nunca sabrás quién fui (Salvador Navarro)

 

Esta novela llegó a mis manos por un pálpito al que se le sumó una de las manías por las que me guío últimamente: el autor tiene cara de buena persona. Y esta historia es, posiblemente, la más brillante que he leído en el año (que no quiere decir que sea la mejor, ¿eh?).

 

Una tipa podrida de dinero contrata a un periodista para que se haga amigo de otro tipo en Sevilla a cambio de cinco mil euros mensuales (¿dónde hay que firmar?). Y Álex Panelas se desplaza a Sevilla a cumplir su misión. Una vez allí, como no entiende nada, decide escribir una novela contando la historia. ¡Y qué historia! ¿Os he dicho ya que es la más brillante que he leído este año?

 

Ni siquiera necesito pensar qué contaros, porque el autor lo resume fenomenal. Así que aquí van sus propias palabras (que son de la novela que hay dentro de Nunca sabrás quién fui): «Su novela me tenía abducido. Los saltos en el tiempo me venían como anillo al dedo para hilvanar los episodios neoyorquinos. Contaba las palabras de cada relato para saber cómo organizar una historia con continuos flashbacks sin hacer volar el ritmo por los aires. El relato en pasado de mis personajes, con un narrador omnisciente neutro, debía desembocar en el relato acelerado en primera persona en el que yo era protagonista; el último obstáculo, salvable, era cómo atacar esa confluencia, en que ya estaría yo dentro de la novela como uno más de sus personajes, para describir lo que todavía estaba por pasar».

 

Y voy a hacer una puntualización, porque si no la hago no sería yo. En la novela se menciona varias veces La verdad sobre el caso Harry Quebert de Joël Dicker (casualmente, la única novela que he leído de este autor), como si Nunca sabrás quién fui estuviera inspirada en su estructura. Pues bien, yo he leído esa novela y ya le gustaría a Dicker hacerlo la milésima parte de bien que Navarro. El suizo, en cuanto a estructura, trama, personajes y ritmo, no vale ni para descalzar a Salvador. Ya quisiera llegarle a la altura de los tacones. 5 estrellas como cinco soles.

 

 

 

 
Título Nunca sabrás quién fui
Autor Salvador Navarro
Editorial Algaida
Primera edición 1 octubre 2020

 


 

 

 

 

El diablo y el mar oscuro (Stuart  Turton)

 

No me gustan las novelas (ni las películas ni las series) ambientadas en barcos. No me gustan las »habitaciones cerradas» y lo sobrenatural en una historia de este tipo tampoco me seduce demasiado. 

 

Este libro tenía todas las papeletas para que yo lo descartara. Pero tuve uno de esos pálpitos que me dan últimamente y lo compré.  ¡Qué maravilla!

 

Me ha encantado la manera de escribir de Turton (por favor, no dejéis de leer su nota de autor que es para aplaudir hasta que nos sangren las manos; en ella se adelanta a los «tiquismiquis» y se pone la tirita antes de hacerse la herida); la trama me ha parecido muy inteligente (algunas cosas las he adivinado y otras no las he visto venir hasta que no me han reventado en la cara) y me ha tenido todo el libro pensando si había una fuerza demoníaca en el barco o era un engaño perfectamente orquestado; los personajes me han parecido impecables (con una Sara y un Arent para traérselos a vivir a casa); la ambientación es una maravilla (opresiva y asfixiante en muchísimos momentos);  y un final en el que no hay ni un solo cabo sin atar.

 

Sin duda, esta es una de mis grandes sorpresas del año, y en breve leeré Las siete muertes de Evelyn Hardcastle, porque Stuart Turton me parece un autor a tener muy en cuenta. Una novela 5 estrellas.

 

Teniendo en cuenta mis últimas experiencias, quiero reconocer el buen hacer de la editorial, tanto en traducción como en corrección (he leído más libros de ellos y están todos en perfecto estado de revista). Ya sé que es su obligación y que nos tienen que vender los libros perfectos, pero la mayoría se lo pasan por el arco del triunfo. Destacar lo que debía ser la norma y no la excepción no me hace mucha gracia, pero vaya mi reconocimiento desde aquí.

 

 

 
Título El diablo y el mar oscuro
Autor Stuart Turton
Editorial Ático de los Libros
Primera edición 11 noviembre 2020

 


 

 

 

 

El último árbol del paraíso (Emma Lira)

 

Lo de El último árbol del paraíso fue otro pálpito (¡bienvenidos sean!). Ya había intentado leer un libro de Emma Lira y no había conseguido avanzar con él. Aunque es una autora que escribe muy bonito, con una prosa casi poética, Ponte en mi piel no es para mí. Pero mi puse a leer El último árbol del paraíso y no pude soltarlo. 

 

Este libro es, posiblemente, la historia más completa que he leído este año. Es un cóctel de géneros que la convierten en insuperable: tiene intriga, tiene romance, tiene aventuras, tiene ingredientes del género histórico… Una trama bien armada, unos personajes impecablemente caracterizados, unos giros sorprendentes y un final… ¡qué final!

 

Además, El último árbol del paraíso no solo se lee, también se disfruta con el resto de los sentidos, porque es muy sensorial y muy sensorial. 

 

Eso sí: no leáis la sinopsis porque destripa el libro por completo, hasta lo que sucede en el último capítulo. Que no sé qué se le ha podido pasar por la cabeza a la editorial, pero de verdad que tenía que ser delito estropearle el libro a los futuros lectores.

 

Una lectura muchísimo más que recomendable, no la dejéis pasar: 5 estrellas.

 

 

 
Título El último árbol del paraíso
Autor Emma Lira
Editorial Espasa
Primera edición 22 septiembre 2020

 

 


 

 

Las tinieblas y el alba

 

Las tinieblas y el alba (Ken Follett)

 

Los pilares de la tierra es uno de mis libros favoritos, así que me volví loca cuando me enteré de que Follett publicaba una precuela de esta novela. Además, siempre salen alrededor de mi cumpleaños, así que no tuve ninguna duda de que era uno de mis autorregalos. Y aprovechando que se conmemora el trigésimo aniversario de la publicación de Los pilares de la tierra han sacado una edición especial ilustrada; yo presté la primera edición que se publicó en España y no la volví a ver y la tenía en bolsillo, y como el Pisuerga pasaba por Getafe, hice un combo y cayeron las dos (qué preciosísima es la edición conmemorativa, no os lo podéis ni imaginar).

 

Bueno, al grano, que me enrollo como las persianas. Las tinieblas y el alba es, para mí, el libro que más se parece al original y está a su altura en todos los aspectos. Sé que los que adoran el primer libro harán de este uno de sus favoritos. Tenemos una noble normanda (Ragna), un monje (Aldred) y un constructor (Edgar); tenemos unos poderosos malos malísimos y una historia en la que no dejan de pasar cosas, sin darnos ni un respiro de tregua, con unos giros de guion muy buenos; tenemos unos personajes muy bien caracterizados (aquí se nota menos el maniqueísmo del señor Follett, que es al único que se lo consiento) y tenemos una manera de insertar la documentación sin que se note que es para quitarse el sombrero (una cosita, Eva, toma nota de cómo se contextualiza una novela sin que nos enteremos de que nos están dando la información). Y tenemos un final redondo que enlaza con su sucesora de manera fluida. Sin duda, una novela 5 estrellas, más que recomendable.

 

 

 

 
Título Las tinieblas y el alba
Autor Ken Follett
Editorial Plaza & Janés
Primera edición 15 septiembre 2020

 

 


 

 

 

Vuelo nocturno a París (David Gilman)

 

Esta novela es el motivo de que haya decidido hacer un combo de reseñas de diciembre, porque las otras cuatro que aparecen aquí están en las recomendaciones para regalar en Navidad.

 

Aunque muchos os habéis enterado porque le he pedido explicaciones a la editorial por Twitter, no todos los que pasáis por aquí sois tuiteros y es posible que no os hayáis enterado.

 

Compré este libro para poder leerlo con mi compañera de lecturas M.ª Carmen (si no la seguís en Twitter y en Goodreads estáis tardando, porque hace unas valoraciones muy certeras de todo lo que lee, y es mucho). Aunque no tenía ganas de nazis y menos en la Francia ocupada (uno de los temas que menos me gustan en histórica es este), me animé porque iba a compartir la lectura con ella.

 

Pues bien. La ilusión me duró poco porque este libro tiene una traducción espantosa. La traductora es argentina y el libro está plagado de expresiones de su país, como «levantar la mesa» en lugar de quitar la mesa, «higienizar» por lavarse, «dar una mano» por echar una mano, o la que se ha convertido en mi favorita: «estaba tirando a sus hombres a las patas de los caballos». Ha habido una que aparece con muchísima frecuencia que me sacaba completamente de la historia: «hombracho», que es una palabra que existe en el diccionario, pero en España utilizamos hombretón. 

 

Pero no solo la traducción, también la corrección es un horror: hay diálogos mezclados en los que los interlocutores se cruzan, hay dos mayúsculas juntas, hay palabras en mayúsculas que deben ir en minúscula, hay faltas, hay erratas… 

 

Como podéis ver, a la novela no le falta un detalle de pésima edición. Y es un libro muy caro, porque cuesta 25 euros. Aunque esta editorial es de las más caras, este libro se lleva 2 euros de diferencia con el resto (que he llegado a la conclusión de que habrá sido para pagarle a la traductora un extra por su buen saber hacer #ModoIroníaOn). 

 

Si a mí me hubiesen avisado de que está traducido en español/argentino no hubiese tenido ningún problema. Pero lo compré pensando que era una traducción al castellano que hablamos aquí. Lo único que han conseguido es cargarse una historia muy buena (tiene aventuras, tiene intriga y tiene enjundia), con unos personajes muy bien perfilados y un final magnífico. Pero la traducción desluce todo eso porque estás más pendiente de ver en qué momento te saltará el próximo error que en seguir los pasos de los protagonistas. 

 

La novela escrita por Gilman es de 4,5 estrellas. Pero con esta traducción tan horrorosa y la espantosa corrección se queda en 2. 

 

 

 

 
Título Vuelo nocturno a París
Autor David Gilman
Editorial Edhasa
Primera edición 18 noviembre 2020

 

 

Puedes encontrar a Montse Martín en Lector Cero. Si quieres un informe literario o una corrección de tu novela, puedes contactar con ella aquí.